现在的位置:主页 > 综合新闻 >

【国际汉语教师】悦读美文 | 英文版《荷塘月色(3)

来源:英语教师 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2020-08-07

【作者】网站采编

【关键词】

【摘要】Then I recall those lines in Ballad of Xizhou Island: 采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子清如水。 Gathering the lotus, I am in the South Pond, / the lilies in autumn reach

Then I recall those lines in Ballad of Xizhou Island:

采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子清如水。

Gathering the lotus, I am in the South Pond, / the lilies in autumn reach over my head; / Lowering my head I toy with the lotus seeds. / Look, they are as fresh as the water underneath.

今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得“过人头”了;只不见一些流水的影子,是不行的。这令我到底惦着江南了。——这样想着,猛一抬头,不觉已是自己的门前;轻轻地推门进去,什么声息也没有,妻已睡熟好久了。

If there were somebody gathering lotuses tonight, she could tell that the lilies here are high enough to “reach over her head”; but, one would certainly miss the sight of the water. So my memories drift back to the South after all.Deep in my thoughts, I looked up, just to find myself at the door of my own house. Gently I pushed the door open and walked in. Not a sound inside, my wife had been fast asleep for quite a while.

1927年7月,北京清华园。

Qinghua Campus, Beijing

July, 1927

-译注-

本篇为中国现代文学名作之一,体现了作者很高的语言艺术。英译文的遣词造句着力于传达的形象和音乐美,意在从整体效果上追求原文作者所传达的意境。

叠声词的频繁出现是本篇的文体特点之一。此处的“蓊蓊郁郁”,除“茂盛”(luxuriant)外,由于叠声的效果,还带着一种朦胧迷离的韵味。从上下文看,甚至还透出作者“郁郁”的心境呢。译文用了lush,shady ambience一语,意在词义之外,借助sh音的重复来传达更多层次的意思。

平型结构的多次运用也是本篇原文的文体特色之一。从这句原文中我们可以看到,这一句法结构因其在短语或句一级的重复,非常有效地加强了文字的节奏感。译文利用英文中平型结构的类似效果,力图产生相应的感染力。

这一组句子中频频出现的叠声词和平型结构所达到的音义相映,时空延绵,形象通感,在译文中采用了不同的手法力图取得相应效果。其中ⅰ用的是“变语”(elegant variation,即不重复原文的“荷塘”)和头韵法(winding……water, what……);ⅱ着重捕捉触觉和空间的印象(silken field);ⅲ从内容、意义着手追求句法的节奏;ⅳ借助音律和头韵(如layers of leaves)。

原文的特殊效果在译文中没能传达出来,但从总体上看,译文在可能的地方注意到了语言的音乐美(如一些长辅音,长元音的运用便是为了弥补类似的局部损失)。

此句中的“热闹”用lively和vitality二词译,前者意在呼应上文,后者平衡句子节奏。

“花初”意指“花初开”,译为blooming(在开放),而不是budding。

原文忽略了主语(人物),在译文中需要补足,可供选择的有第一和第三人称。选用第一人称,是为了更贴近地刻画女主人公的心理。“秋”移至第二行译作the lilies的后置定语,是为了补足原文意思和平衡句式。

一作“青”,译作green,此处从原作的引文,译为fresh。

文章来源:《英语教师》 网址: http://www.yyjszz.cn/zonghexinwen/2020/0807/521.html

上一篇:小学生“豪横”不学英语理由,笑翻英语老师,
下一篇:做为一名英语教师,我幸福我快乐

英语教师投稿 | 英语教师编辑部| 英语教师版面费 | 英语教师论文发表 | 英语教师最新目录
Copyright © 2018 《英语教师》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: